상세 컨텐츠

본문 제목

“Be yourself; everyone else is already taken.” - Oscar Wilde

🗂️/📄

by KESTRELLA 2025. 6. 11. 22:24

본문

반응형

민음사 북클럽 잡동산이를 드디어 펼쳐보았다. 필사를 위한 책 《잡동산이 - 쓰는 존재》의 첫 구절은 오스카 와일드의 문장이었다.

“Be yourself;
everyone else is already taken.”

- Oscar Wilde


오롯의 나의 문장으로 풀어쓰고 싶어서 영어 원문을 찾아보고 나서, 문장을 여러 번 쓰면서 고쳐보았다.

"너 자신이 되어라, (너를 뺀) 나머지는 이미 남의 몫이다. "
영어와 한국어의 표현법이 다르기도 하고, 최대한 간결하게 표현하려니 의미 전달이 너무 안 되는 것 같다. 외국어를 한국어로 적절하게 표현하는 게 역시 쉽지 않다.
"너의 삶을 살아라. 나머지 삶은 남의 몫이다. " 의역하면 이 정도가 맞을까. taken, 차지한다는 말을 꼭 몫이라는 표현으로 바꾸고 싶었다.

어쩌다 보니 마침 오늘과 딱 맞아떨어지는 문장이다. 리플리 증후군과 같이 자신의 삶을 남의 것, 혹은 거짓으로 꾸며낸 사람들은 자신의 거짓말이 모두에게 탄로가 났을 때, 결국 죽음을 택한다고 한다. 삶이 내 것이 아니니, 버리는 것도 쉬운 걸까...

오롯이 내가 되어 살아야 한다. 나를 뺀 나머지는 모두 남의 몫이고 남의 삶이기도 하지만, 나에게서 나를 빼고 나면 그 삶에는 아무것도 남지 않는다.



반응형

'🗂️ > 📄' 카테고리의 다른 글

할머니께 보내는 편지  (1) 2025.06.09
SIN  (0) 2025.04.21
모든 일에는 때가 있고 장미가 피어나야 할 때는 바로 지금이다  (3) 2024.11.14

관련글 더보기